Bajazet
Der Löwe und der Leopard
Die singen Wettgesänge,
Glutsäulen heben Wettlauf an,
Und der Samum ihr Herold.
O Sonne, birg die Stralen!
Was schleicht dort durch den gelben Sand,
Ist es ein wunder Schakal?
Ist es ein großer Vogel wohl,
Ein schwergetroffner Ibis?
O Sonne, birg die Stralen!
Ein wunder Schakal ist es nicht,
Kein schwergetroffner Vogel,
Es ist der mächt'ge Bajazet,
Der Reichste in Cairo,
Er, der die dreizehn Segel hat,
Die reichbeladnen Schiffe,
Auf seiner Achsel liegt der Schlauch,
Der Stab in seiner Rechten.
O Sonne, birg die Stralen!
"Weh dir, du unglücksel'ges Gold,
Verrätherisches Silber!
Und weh dir, Hassan, falscher Freund,
Du ungetreuer Diener!
Nahmst in der Nacht die Zelte mir
Und nahmst mir die Kameele."
O Sonne, birg die Stralen!
"Wie einen Leichnam ließest mich,
Wie Mumien, verdorrte,
Wie ein verschmachtetes Kameel,
Wie ein Gethier der Wüste!
Und gab dir doch das reiche Gut,
Die zwanzigtausend Kori."
O Sonne, birg die Stralen!
"So fluch' ich denn zu sieben Mal,
Und tausend Mal verfluch' ich:
Daß dich verschlingen mag das Meer,
Dein brennend Haus dich tödten!
Daß breche dein Gebein der Leu,
Dein Blut der Tiger lecke!
Der Beduine plündre dich,
Preis gebe dich der Wüste,
Daß in dem Sande du versiechst,
Verschmachtend - hülflos - irrend!"
O Sonne, birg die Stralen!
Bajazet] osmanischer Sultan.
Samum] heißer, trockener Wind in Arabien und Persien.
Ibis] Vogel aus der Familie der Schreitvögel.
Hassan] George Gordon Lord Byron (1788-1824) verwendet den Namen in seiner Verserzählung „The Giaour. A Fragment of a Turkish Tale“ (London 1813).
Kori] ‚Kori‘ oder ‚Kauri‘: Münze in asiatischen und arabischen Ländern.